Βιβλιοπαρουσίαση: Ρομπέρτο Γκαρσία ντε Μέσα «Περί της φύσεως της ευθραυστότητας»

By on 31/03/2021

Οι αποφάσεις / λαμβάνονται / ή επιδιώκονται / ή ξεχνιούνται. / Οι αποφάσεις / αφορούν πάντα / κάποιο δίλημμα». Έτσι αρχίζει το Περί της φύσεως της ευθραυστότητας (2016-2017) του Ρομπέρτο Γκαρσία ντε Μέσα. Αυτό το έργο θα μπορούσε να είναι ένα μεγάλο σε έκταση ποίημα ή μια ποιητική πραγματεία σχετικά με το εύθραυστο της ανθρώπινης φύσης. Σε αυτό το ταξίδι, η ευθραυστότητα συνομιλεί με την ομορφιά, το εικονικό, τη λήθη, τον έρωτα, τα μη αναστρέψιμα γεγονότα, την εξουσία και την αντι-εξουσία, την κόπωση, τα όνειρα, την πολιτική ή τον θάνατο. Το Περί της φύσεως της ευθραυστότητας δημοσιεύτηκε για πρώτη φορά το 2018 στις εκδόσεις Invasoras (Βίγο, Ισπανία). Το 2020, η Buenos Aires Poetry το συμπεριέλαβε στον κατάλογό της για όλη τη Λατινική Αμερική, σε μια εξαιρετική έκδοση. Στην Ελλάδα δημοσιεύεται για πρώτη φορά, σε μετάφραση της ποιήτριας και μεταφράστριας Ιφιγένειας Ντούμη.

| Β Ι Ο Γ Ρ Α Φ Ι Κ Ο  Σ Η Μ Ε Ι Ω Μ Α  Σ Υ Γ Γ Ρ Α Φ Ε Α |

O Ρομπέρτο Γκαρσία ντε Μέσα (Τενερίφη, Ισπανία, 1973) είναι ποιητής, δραματουργός, διηγηματογράφος, θεατρικός συγγραφέας, δοκιμιογράφος, φιλόλογος, επιμελητής εκθέσεων, σκηνοθέτης, εικαστικός και μουσικός. Είναι πτυχιούχος Νομικής και Διδάκτωρ της Ισπανικής Φιλολογίας. Έχoυν εκδοθεί εξήντα βιβλία του (ποίηση, θέατρο, μικροδιηγήματα, δοκίμια, διαλόγοι, graphic art και κριτικές), καθώς και δύο CD με μουσικές συνθέσεις του. Έργα του έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, ελληνικά, ρουμανικά, γαλλικά, ιταλικά, γερμανικά, σλοβακικά και πορτογαλικά, και έχουν δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά δεκαοκτώ χωρών. Στον ελληνικό εκδοτικό χώρο, τα τελευταία χρόνια έχουν κυκλοφορήσει τα παρακάτω βιβλία του Ρομπέρτο Γκαρσία ντε Μέσα: Άμλετ post scriptum (θέατρο, μετάφραση: Άτη Σολέρτη, Αθήνα, Βακχικόν, 2017), Λογική και κανιβαλισμός (ποίηση, μετάφραση: Βασίλης Λαλιώτης, Αθήνα, Bibliotheque, 2017), Η εποχή του ψύχους. Συζητήσεις με την Αντιγόνη (θέατρο, δίγλωσση έκδοση, μετάφραση: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, Αθήνα, Bibliotheque, 2018), Επιφάνεια επαφής. Ρητορική (ποίηση, μετάφραση: Άτη Σολέρτη, Αθήνα, Βακχικόν, 2018) και Τα απόμακρα σώματα (ποίηση, μετάφραση: Ιφιγένεια Ντούμη, Αθήνα, Bibliotheque, 2019).

Β Ι Ο Γ Ρ Α Φ Ι Κ Ο  Σ Η Μ Ε Ι Ω Μ Α  Μ Ε Τ Α Φ Ρ Α Σ Τ Ρ Ι Α Σ |

Η Ιφιγένεια Ντούμη σπούδασε Αγγλική Φιλολογία στο ΕΚΠΑ και λογοτεχνική μετάφραση στο ΕΚΕΜΕΛ. Έχει μεταφράσει συγγραφείς από την Ισπανία και τη Λατινική Αμερική και το 2018 κυκλοφόρησε το βιβλίο της με τίτλο Love me tender (εκδ. Σαιξπηρικόν).

Σχολιάστε αυτό το άρθρο!

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: